Alconost: делаем ваш бизнес глобальным

У вас есть программный продукт, игра, онлайн-проект. Вы уверены, что он будет интересен не только на родине. Но как его продать туда, если говорите вы на ломаном английском, а писать латиницей можете только коды и команды?

Alconost Translations - это сервис, который занимается локализацией программного обеспечения и веб-сайтов, созданием коммерческих и технических текстов, а также разработкой рекламных и обучающих видеороликов.

Alconost работает с 17 языками. Перевод и локализация осуществляется профессиональными переводчиками, носителями языка.

Специализация Alconost - информационные технологии и бизнес, поэтому одно из основных требований к переводчику - опыт работы и переводов в этой сфере.

Alconost работает с 2004 года. Клиенты сервиса - более 300 компаний-разработчиков и продавцов ПО, игр и онлайн-приложений по всему миру. Более 80% - постоянные клиенты.

Если разработчик организовал перевод и создание текстов на иностранных языках своими силами, ему будет интересна услуга "пруфридинга" (от англ. proofread) - вычитка и редактирование текста на иностранном языке носителем языка и приведение его к коммерческому виду.

Для технического специалиста написать какой-либо текст часто является проблемой. Направление копирайтинга Alconost Translations берет на себя задачи по созданию описаний продуктов, написанию пресс-релизов, контента для сайта, справочных материалов. Для заказчиков, которые в продвижении своих продуктов делают ставку на поисковую оптимизацию, писатели могут подбирать ключевые фразы на иностранных языках и использовать их в тексте.

Одним из эффективных и самых доступных каналов продвижения продуктов являются поисковые машины. Привлечь оттуда пользователей можно и статьями по теме.

Написание текстов на иностранных языках с нуля - довольно затратное занятие, но можно сделать рерайт, глубокую переработку существующих текстов с использованием заранее выбранных ключевых фраз (так, чтобы пользователь, набрав их в Google, получил в выдаче именно ваш сайт). Все тексты, как и перевод, выполняются профессиональными техническими писателями, копирайтерами и переводчиками - носителям языка.

После того, как программу или сайт перевели на иностранный язык, те продолжают развиваться: выходят новые версии, появляется новый функционал, разделы в справочной системе, новости, новые страницы сайта, статьи на блоге. Ведется переписка на иностранном языке: общение с партнерами, зарубежными сервисами, техническая поддержка пользователей. Перевод таких мелочей нужен быстро - и сразу на нескольких языках. У Alconost есть готовое решение - Alconost Nitro. Это служба живого онлайн-перевода, с ее помощью можно получить профессиональный перевод текста в течение часа или даже нескольких минут. Скорость и бесперебойность функционирования сервиса достигаются за счет работы большого пула переводчиков, которые находятся в разных часовых поясах. Как только вы отсылаете текст на перевод, один из переводчиков сразу приступает к выполнению задания.

В данный момент перевод возможен с/на двенадцать языков, и список постоянно пополняется. Nitro экономит время на подготовку писем и текстов - ведь гораздо легче формулировать мысль на привычном родном языке. В результате перевода получится именно то, что хотелось сказать, а не то, что позволил написать ограниченный словарный запас. Работа профессионального переводчика улучшает даже посредственный текст. Появляется больше возможностей делегирования. Можно передать часть работ подчиненным. С Alconost Nitro на специфический вопрос иностранного клиента сможет ответить именно тот сотрудник, который владеет темой, а не просто знает нужный язык.

И для подготовки коммерческих предложений, пресс-релизов для мультиязычном сайте или поздравлений клиентов из разных стран не нужно несколько секретарей. Достаточно одного автора текстов и переводчиков Alconost Nitro.

Подробности смотрите на сайте Alconost.com.

Версия для печатиВерсия для печати

Рубрики: 

  • 1
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
Всего голосов: 0
Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!