Белорусские «айтишники» получили возможность бесплатно перевести свои проекты на десятки языков

Компания Translation Cloud официально запустила сервис Ackuna.by – локализованную версию платформы краудсорсинговых переводов Ackuna. Благодаря сервису белорусские разработчики приложений и сайтов могут бесплатно, качественно и быстро переводить пользовательские интерфейсы на 90 языков, которые поддерживает площадка. Кроме этого, всем посетителям площадки доступна функция перевода обычных текстов.

Над переводческими проектами в системе Ackuna одновременно трудится множество исполнителей из разных уголков мира – работа предоставляется им асинхронно. Участники сообщества Ackuna вместе разрабатывают проект, улучшая свои навыки в языках и конечный результат, предлагают разные варианты перевода и голосуют за самые удачные из них. На площадке уже зарегистрировались более 7 тысяч переводчиков. Вместе они успешно завершили уже около 1300 проектов по переводу интерфейсов и текстов на английский, испанский, японский, китайский и многие другие языки.

Ackuna гарантирует гораздо более высокое качество перевода по сравнению с машинными переводчиками. Это обеспечивается за счет банка памяти, в котором хранятся одобренные сообществом варианты перевода. Это особенно удобно для локализации интерфейсов различных приложений, включая мобильные и web-решения, так как в них, как правило, содержится очень много слов и фраз, которые повторяются из проекта в проект.

Для компаний, которые хотят полностью контролировать сроки и качество выполнения перевода, в системе Ackuna предусмотрен режим «Профи». Ход работ над проектом, авторы которого выберут эту опцию, будет контролировать персональный менеджер. Он подберет оптимальных исполнителей и не допустит срыва сроков.

Специально для web-проектов Ackuna предлагает собственные программные интерфейсы – API, которые могут быть легко интегрированы в популярные системы управления контентом, такие как, например, WordPress, Drupal и Joomla.

Помимо прочего в Ackuna есть возможность профессионального перевода аудиозаписей в текстовый вид. Для этого достаточно загрузить на сайт звуковой файл в одном из самых распространенных форматов. То же касается транскрибации видеороликов.

Ну, а для тех, кто хочет получить какое-нибудь представление о тексте на совершенно незнакомом ему языке, в Ackuna есть «Плохой переводчик» - агрегатор машинных переводчиков, который объединяет в себе до трех разных роботов.

«Беларусь – общепризнанный ИТ-лидер в Восточной Европе, и сегодня происходит качественный рост, компании массово переходят от аутсорсинга к собственным проектам. Я горжусь своими белорусскими корнями, и рад предложить белорусским разработчикам услугу, которая поможет быстро и безболезненно вывести проект на международный уровень. Хочу отдельно отметить, что в случае Ackuna бесплатно – не значит некачественно», - подчеркнул Президент Translation Cloud Алекс Буран.

Версия для печатиВерсия для печати

Регион: 

Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!