Говорят, у войны не женское лицо. Но женщина чувствует войну по-другому, на более тонком плане. Не всегда это только героизм и фанфары. Чаще, боль и утраты. Наша коллега из SoftTeco Ирина Линник написала не женскую, на первый взгляд, книгу. “Падение в песок” - история войны в Персидском Заливе 1991 года через призму видения двух героев - солдата восемнадцати лет и его друга по переписке. Выбор темы кажется удивителен. Но он не случаен.
Ирина: Мой отец - афганец и ликвидатор ЧАЭС первой волны. Еще в детстве я часто его расспрашивала об этих событиях. Он мне, понятное дело, ничего не говорил. Помню еще, что всегда любимыми игрушками были пистолеты и мечи :) Думаю, это главная причина выбора темы. Во-вторых, война меня интересует, потому что она раскрывает человека с новой и, зачастую, неожиданной стороны. Плюс, интересно изучать, как ведут себя обычные люди, вчерашние подростки, в реальных боевых действиях. Это очень любопытно с точки зрения человеческих эмоций и поведения. В-третьих, я пару лет назад перевела в подарок парню книгу “Морпех”, по ней еще фильм сняли с Гилленхолом в главной роли. Версии на русском языке не было, так что у меня вроде как единственный экземпляр :) По мере перевода понимала, что именно эта война в какой-то мере уникальна своим почти что отсутствием боевых действий, поведением правительства и солдатами. Вот так меня и зацепило.
Что ты хотела бы, чтобы поняли люди, прочитав “Падение в песок”?
Ирина: Никогда об этом не задумывалась. Но, исходя из полученных рецензий и отзывов, скажу вот что: меня радует, что даже те люди, которые очень резко относятся к США или к теме войны, влюблялись в книгу, потому что понимали, что это история про людей, про то, что они чувствуют, о чем думают и о чем сожалеют. В ней абсолютно нет пропаганды или какого-то насилия (но есть язык 18+), и мне хотелось бы, чтобы каждый читатель понимал это.
Была ли критика?
Ирина: О, моя любимая тема! Со стороны мужчин - была, да еще какая! Это был просто шквал негатива. В основном, на меня накинулись графоманы, которые верят, что военная проза - это про огромных мужиков с огромными пушками, которые ходят по колено в крови и могут убить человека спичкой (как Джеки Чан куском мыла). Само собой, мой спокойный роман с минимумом боевых действий и отсутствием насилия на военную прозу в этом случае даже претендовать не может.
Еще очень многие по незнанию критиковали матчасть. Самое популярное заблуждение многих мужчин - что АК-47 никогда не может заклинить, что это самое надежное оружие в мире. Поэтому некоторые считали, что я добавила заклинивший автомат в роман для драмы, а не потому, что это был реальный исторический факт. Но положительные рецензии все равно перевешивают, так что это помогает спокойно относиться к негативу.
Ирина, ты давно пишешь? Или это твой первый опыт?
Ирина: Это не первый опыт, я пишу уже лет семь. Но это первая большая работа - в основном, я пишу малые формы, то есть рассказы и сказки. Так что помимо романа, у меня много рассказов в жанре ретро фантастики и сборник авторских ирландских сказок.
Не могу сказать, почему начала писать - просто взяла ручку, и понеслось :) Наверное, художники тоже не могут сказать, почему именно взяли в руки карандаш или кисть - просто ты понимаешь, что у тебя в голове есть идея, и знаешь, как именно хочешь ее выразить. Я, кстати, еще и рисовала очень много, и до недавнего времени думала, что мое будущее будет связано с рисованием, а не с писательством.
Очень интересно. Но вернемся к книге. Где ее можно приобрести? Почитать? Онлайн?
Ирина: Купить книгу в бумаге можно или на сайте моего издательства, но там придется переплатить за доставку, или у меня - но надо подождать, пока книга добредет к нам из Новосибирска.
А прочесть онлайн ее можно тут.
Твое пожелание будущим читателям.
Ирина: Читайте хорошую литературу, пробуйте новое и не полагайтесь на книги вроде “Тонкое искусство пофигизма”. А еще делайте то, что нравится, и не стесняйтесь мечтать.
#softteco #softtecoteam

Комментарии
Страницы
Видите ли, Эдуард, Аристотель учил, что если чёрных лебедей никто не видел -- это не означает, что их нет.
А насчёт романа -- не доверяю таким авторам. Мой кузен написал роман "Богомол и моль", прислал экземпляр. Там о войне в Афгане. Но сам он там не был. Короче, не торкает.
Я не утверждаю, что АК не может заклинить. Но я таких случаев не наблюдал даже у самых бестолковых. Тем более на войне за оружием следят...
Мне пофиг на творение (читать не буду), но заголовок надо таки поправить...
Варианты подсказать или сами?
Судить могу только по 13 страницам. Книга не на твой и даже не на мой жизненный и читательский опыт. Я бы сказал, для очень молодых домохозяек, наверное подойдет. Вполне себе образчик такого плана.
Главное, пишет девушка легким слогом и со временем может создать что-то посерьезнее.
Конечно. Надо озаглавить так: "Военный эксперт Ирина Линник о войне". Можно даже короче "О войне". Будет скромненько и со вкусом, как у Клаузевица.
Военную прозу всегда считал прерогативой авторов, которые сами были на войне. Конечно, каждый писатель для себя решает, о чем писать. Мне кажется, Ирина могла бы выпускать вполне популярные женские романы, любовные какие-нибудь... Но война, да еще глазами американского пехотинца, - жесткий выбор
Тем более, что не совсем понятно, почему об этом пишет белорусская девушка?
Фтопку. Мне по душе др. слог.
По той же причине, что и Шкель.
Слог, он, может и легкий, но убогий. Уж лучше бы тяжелым, как у Льва Николаевича.
Не верю (с). Шкель - исследователь. Он по самое "немогу" углубился в.... глубину... В пучину... Он за здоровье народа радеет и "тридцать сребреников" ваших ему ненать...
И все же Ирина пишет легко. Это плюс на перспективу. Придумать три страницы болтовни солдат - это не "хухры-мухры". Следующий ход - писать речи для руководства. Только без ругани, как в книге
Страницы