PalmSoft: русский Palm

Название продукта: PiLoc 2.18

Откуда взять: www.penreader.com/ru/PalmOS.html

Условия распространения: shareware

Системные требования: PalmOS 3.0

Объем: 235 Кб (русификатор) + 950 Кб (словарь)

Суть: лучший русификатор

Для платформы PalmOS на сегодняшний день существует достаточно русификаторов, и по качеству они не уступают русифицированной Windows для "большого брата". Однако наиболее на этом поприще выделяются три продукта - коммерческие PaPiRUS и PiLoc, а также бесплатный CyrHack. Конечно, с последней разработкой мороки меньше - скачал, установил и все, но у этого русификатора есть один существенный недостаток. Дело в том, что, в отличие от коммерческих разработок, с ним не поставляется англо-русско-английский словарь, а он является неплохим подспорьем для тех, чье знание английского языка не идеально, а таких большинство. Если же сравнивать два коммерческих продукта между собой, то получится, что они примерно одинаковы по возможностям, но словарь "СловоЕд", который входит в состав PiLoc, заметно превосходит "Толмача" у PaPiRUS, причем, не только по количеству слов, но и по качеству интерфейса.

PiLoc добавляет русские буквы во встроенные системные шрифты, поддерживает русскую раскладку клавиатуры, обеспечивает русские режимы работы Graffiti. Этот русификатор имеет две модификации: Full и Lite. Full-версия осуществляет полный перевод интерфейса ОС на русский язык, в облегченной версии некоторые элементы остаются непереведенными. Более подробно о различиях этих двух версий написано на официальном сайте компании-производителя. В состав PiLoc входит утилита PiLoc Monitor, с помощью которой можно конфигурировать поддержку системы локализации PiLoc для каждого приложения индивидуально. Например, можно включать и отключать перевод интерфейса для отдельных приложений PalmOS, устанавливать различные активные кодировки для разных приложений или же, например, установить поддержку двух языков, переключаясь между языками прямо в каждом приложении, не открывая диалог настроек PiLoc.

Однако, как уже упоминалось выше, наибольший интерес представляет словарь, встроенный в этот пакет русификации. Так, при подведении итогов 2001 года журналом PC Magazine/Russian Edition, "СловоЕд" был признан программой года. Это справедливо, т.к. русско-английский словарь этого компонента PiLoc содержит 61959 статей, а англо-русский словарь состоит из 55450 статей. И все это в объеме, не превышающем 1 Мб! Если же вам такие возможности не нужны, можно еще сократить размер - существует компактный словарь размером 500 Кб. В данном случае русско-английский содержит 34954 статей, а англо-русский - 29745 статей. Есть возможность добавления/удаления/редактирования статей и т.н. резидентный модуль. Последний позволяет находить перевод слов в любом приложении - просто выделяете в тексте слово, которое вы хотите перевести, и переводите его росчерком "Граффити".

Единственный минус этого русификатора - снижение скорости работы устройства, хотя и незначительное. По словам разработчиков, причина в том, что PiLoc налету распаковывает русскоязычные ресурсы, которыми заменяет английские термины в прикладных программах, что увеличивает нагрузку на ЦП. Однако это практически не влияет на энергопотребление. В итоге PiLoc вкупе со "СловоЕдом" являются замечательным примером хорошего софта для Palm'а, который должен быть у каждого.

Дмитрий РЯБИНИН,
dima_ryabinin@mail.ru

Версия для печатиВерсия для печати

Номер: 

20 за 2002 год

Рубрика: 

Мобильные системы
Заметили ошибку? Выделите ее мышкой и нажмите Ctrl+Enter!